ŒjŽ}“ń‰z›Xˆê“’(‚Ż‚ą‚”‚ɂЂÁ‚Ò‚ą‚ż‚Æ‚€)

ŠŠ˜_E‹à™ș—v—Șđ•¶

y‘Ÿ—z•aă•сz
太陽病、発熱悪寒、熱多くして寒少く、脈微弱なる者は、此れ陽なきなり、発汗すべからず、桂枝二越婢一湯に宜し。

”‰Æ’mŒ©

•û‹É
桂枝湯証多く、越婢湯証少なき者を治す。

—ȚăڕûœA‹`
風濕、痛風の初起寒熱休作し、支軆疼重或は攣痛或は走注腫起する者は此方を以て発汗するの後加朮附湯を與うべし應鐘散、ズイ賓丸等を兼用す。@
(湯本)余曰く本方を以て発汗したるの後必ずしも加朮附湯を與うべきにあらず朮附證の必在を確知して始て之を処すべき者なり。@

čÜ”­ć]@
桂枝湯の胸腹にして煩渇喘急するもの之を主る。一説に脚攣急して上衝する者に宜しと云う。是れ風湿に感じて毒動じ偏身疼痛して少しく浮腫あり、風水とも云うべき者に能く応ず。此方を服すれば邪気を散じ、又能く小便を通じ、痛止み腫も亦自ら退くものなり。@
所謂痛風、鶴膝風の証にて其胸腹の状桂枝湯に依たる者に用るに、小便快利して痛み退くこと神速なり。但し武調(梅肉丸)を兼用することあり。また骨節の間に水をもち或は痛み劇しくて喰い付くが如き者は黒牽牛子一味の末を兼服せしむべし、奇なり。@
諸腫物の初起之を用れば膿を成さば水毒を瀉して即時に散ず。余近歳此方を試るに鍼を刺さずして治する者数々なり。@

銀魚老人@
大青竜湯の証に似て、自然に汗が出て脈の弱いものに用いる。

Ź‘qdŹ
渇、尿利異常、浮腫、自汗、筋肉または関節痛、脈の緊張がよい、暑がる、赤ら顔。

‚š‚·‚·‚ß‚”‚Ü‚·

Šż•û–ò•û‚Ìà–Ÿ‚đ“ǂ܂ꂜ‚Ÿ‚Ż‚Ć‚ÍŠż•û“I‚ȍl‚Š•û‚͏\•Ș‚ɂ͗‰đ‚Ć‚«‚Ü‚č‚ńB
uÇ—á‚©‚猩‚œŠż•ûv
AuŠż•û‚Ì“ÁŽżvAuˆăŠE‚Ì”š’evAucŠżˆăŠwvA‚È‚Ç‚à„”ńˆê‚É‚š“ǂʂ­‚Ÿ‚ł‚ąB